Conozca las palabras en español para el extranjerismo 'Expertise'
Este término es mal usado con regularidad. 'Experiencia' es una de sus alternativas.
4 de dic de 2013, 12:00 a. m.
Actualizado el 18 de abr de 2023, 02:36 a. m.
Este término es mal usado con regularidad. 'Experiencia' es una de sus alternativas.
Los términos 'experiencia', 'pericia' y 'experticia' son alternativas válidas en español al extranjerismo 'expertise', que, según el diccionario Merriam-Webster, significa en inglés habilidad o conocimiento especial o la habilidad o conocimiento de un experto. La Fundéu BBVA en Colombia señala que es frecuente encontrar en las noticias frases en las que se emplea esa palabra, como en "Tom Hanks se ha ofrecido sin tener un gran expertise como villano", "Bancoldex, de Colombia, compartió su expertise con BMI, de El Salvador" o "El expertise de CorpBanca es uno de los aspectos claves en el éxito previsto de esta adquisición". La Fundación del Español Urgente, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, subraya que, en función del matiz que se quiera destacar, el español ofrece términos alternativos, como 'experiencia' (práctica prolongada que proporciona conocimiento o habilidad para hacer algo) o 'pericia' (sabiduría, práctica, experiencia y habilidad en una ciencia o arte). El 'Diccionario de americanismos', de la Asociación de Academias de la Lengua Española, recoge además el término 'experticia', de uso en varios países de América, como cualidad de una persona o de una empresa en la que se unen la experiencia y la pericia en un campo. Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir "Tom Hanks se ha ofrecido sin tener una gran experiencia como villano", "Bancoldex, de Colombia, compartió su experticia con BMI, de El Salvador" y "La pericia de CorpBanca es uno de los aspectos claves en el éxito previsto de esta adquisición". Si, en todo caso, se opta por emplear el término 'expertise', lo adecuado es resaltarlo en cursiva o entre comillas por tratarse de un extranjerismo. Respecto al género y teniendo en cuenta sus referentes ('experiencia', 'pericia' y 'experticia'), se recomienda el femenino (' la/una expertise'). La Fundación del Español Urgente es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA, que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.